Фальсификат Херсонесский

Фальсификат Херсонесский

В Крыму началось новое обострение фальсификации истории. Как сообщают наши источники, по крайней мере в трёх школах полуострова приказали вывесить плакаты с Кириллом и Мефодием. На них говорится, что создатели кириллического алфавита в IX веке обнаружили в Корсуни (Херсонесе) «русские письмена». Вывод очевиден: Крым был духовной скрепой Москвы не только задолго до ее появления, но и до крещения князя Владимира.

Плакаты с фальсификацией истории, которые оккупанты распространяют в крымских школах

Новая путинская фальсификация основана на мифе, возникшем из-за ошибок при переписывании документа «Пространное житие Константина Философа». Это, по сути, биография Кирилла (которого при рождении звали Константином), написанная в 869 году его учеником Климентом Охридским. Однако оригинал «Жития» не сохранился, а самая старая копия датируется XV веком. То есть спустя 600 лет после посещения Кириллом и Мефодием Крыма появляется текст, согласно которому братья увидели в Херсонесе странные «славянские буквы». А еще через 6 веков этот текст «взлетает» в Москве. Вообще-то еще в прошлом веке фраза о том, что Кирилл и Мефодий нашли в Корсуне какие-то «роуские письмена», бросилась в глаза исследователям. И сразу трое из них — француз Андре Вайян и американцы Хорст Лант и Роман Якобсон — независимо друг от друга нашли ей логическое объяснение. Это ошибка монаха, переписывавшего текст. Загадочное слово «роуские» скорее всего означает «соурские», то есть — сирийские. В Корсуни, одной из византийских колоний, текстов на сирийским было много. А Кирилл был не только основателем новой азбуки, но и ведущим языковедом. В отличие от переписчика, который увидел новое для себя слово и случайно поменял буквы местами.

Украинский историк Алексей Мустафин смеется над новыми выходками оккупантов:

«Странно. Выходцы из полуславянской Солуни отправились в Крым, чтобы изучить какой-то «славянский язык», но всё равно почему-то перевели Священное писание на македонский (староболгарский)».

Пропагандистскими выдумками называет российские «исторические открытия» и профессор Института славистики Венского университета Михаэль Мозер:

«Вся эта история — сплошная чушь. Так называемые “русские буквы” в Крыму, о которых говорится в “Житии Мефодия”, не могли быть кириллицей. Дело в том, что слово “русский” в те времена означало не “славянский”, а “скандинавский”. Кроме того, мы исходим из того, что письменностью, созданной апостолами славян, была глаголица, тогда как кириллица, явно опиравшаяся на греческий алфавит, была разработана лишь позднее. В конце концов, детям рассказывают, что Кирилл выучил славянский язык в Крыму. На самом деле братья Кирилл и Мефодий знали славянский язык со своей родины: территории современных Салоник и их окрестностей. Если бы они опирались на восточнославянский диалект, церковнославянский язык выглядел бы совершенно иначе. Поэтому ещё раз: всё это ерунда. “Русские” буквы по-разному обсуждались в серьёзной славистике: одни считали, что речь идёт о скандинавских рунах. Другие утверждали, что в оригинальном тексте могло быть слово “сурские”, то есть сирийские. Вся эта пропаганда создаётся для того, чтобы доказать древнюю “русскость” Крыма. Сделать это можно только на основе исторических выдумок. Поэтому за пределами пропагандистского пузыря это не работает».
Михаэль Мозер, фото Елены Дворецкой

До недавнего времени российская наука не доходила до такого уровня фальсификаций. Еще в 1981 году вышел перевод древнеславянских текстов о Кирилле и Мефодии с комментариями историка Бориса Флори. В частности, там рассматриваются все гипотезы относительно «роуских писаний». Ее можно в свободном доступе найти в Интернете.

Обложка книги под редакцией историка Бориса Флори

И даже те историки, которые склонны читать «роуские» как «русские», считают, что именно так в IX веке греки называли восточно-готский язык. Он был распространен в Крыму вплоть до XVI века и исчез уже в эпоху Крымского ханства. В любом случае ни о какой азбуке славян не может быть и речи.

Схожі статті